A developmental model of intercultural sensitivity

July 18, 2011

Milton Bennett has a superb paper (available free in .pdf format) called “A developmental model of intercultural sensitivity“.

He talks about the various stages of intercultural sensitivity as being denial, defense against difference, minimizing difference, accepting difference, adapting to difference and finally, integrating difference. The report contains a description of each stage, as well as activity suggestions to help learners, regardless of their age, to progress from one stage to the next.

This is a brilliant piece of work, clearly explained in simple words — in 14 pages.

Check out Bennett’s paper here: http://www.library.wisc.edu/EDVRC/docs/public/pdfs/SEEDReadings/intCulSens.pdf

____________

Share this post: A developmental model of intercultural sensitivity http://wp.me/pNAh3-P5

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Panel Speaker at Metropolis 2011 – Vancouver, British Columbia

March 14, 2011

If you’re in Vancouver, BC, come and join us at the Metropolis 2011: Bringing the World to Canada, March 23-26 at the Sheraton Vancouver Wall Centre.

This National Metropolis Conference focuses on “the role of immigration in connecting Canada with the rest of the world.” Organizers are expecting over 1000 participants from Canada and abroad. The main conference website says:

A recent report by Statistics Canada projects that, by 2031, at least one in four Canadians will have been born in another country. With this remarkable feature of our society as a backdrop, the conference will discuss the scale and nature of Canada’s immigration system and the policies and practices that have emerged to foster the socio-economic inclusion of new Canadians. Immigration and emigration are transforming the populations of most countries, and in this conference we will consider the place of Canada in this global process by asking speakers from elsewhere in the world to explain the migration and integration dynamics of their regions, thereby allowing us to understand better the effects of these trends on Canada.

I’m delighted to be speaking on a panel on Saturday, March 26. Here are the details:

E4 WORKSHOP | ATELIER (English | Anglais) Junior Ballroom D – Level 3 – North Tower | Niveau 3 – Tour Nord

Family Literacy and the New Canadian

This Workshop will bring together a panel of language experts from across Canada that will outline the importance and value of heritage / international languages and illustrate how schools, academics, community organizations and government policies can assist in maintaining and developing the multiple literacies of all Canadians.

Organizer | Organisateur
Bernard Bouska, Canadian Languages Association
Khatoune Temisjian, Québec Heritage Languages Association / Association québécoise des langues d’origine

Participants

Sarah Eaton, University of Calgary
Formal, Non-Formal and Informal Learning: The Case of Literacy, Essential Skills and Language Learning in Canada

Maria Makrakis, TESOL International and International Languages Educators’ Association (ILEA), Ontario
Language and Literacy for New Canadian Families

Constantine Ioannou, Government of Ontario
Ontario Schools and Communities Can Reflect the Languages of our Families

Khatoune Temisjian, Québec Heritage Languages Association / Association québécoise des langues d’origine
Literacy and Heritage/international Languages in Quebec: An Overview

Michael Embaie, Southern Alberta Heritage Languages Association (SAHLA)
Successful Implementation of Heritage / International Language Programs in Canada: Selected Strategies and Case-Studies

Chair | Modérateur
Marisa Romilly, Society For The Advancement of International Languages (SAIL British Columbia)

Discussant | Commentateur
Bernard Bouska, Canadian Languages Association

If you’re planning to attend the conference, please come and join us at the session!

_________________________

Share this post: Panel Speaker at the Metropolis Conference 2011 – Vancouver, British Columbia http://wp.me/pNAh3-A4

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


10 Tips for Talking with Colleagues Whose First Language is Not English (poster)

February 2, 2011

The Prairie Metropolis Centre offers a free, downloadable poster called “10 Tips for Talking with Colleagues Whose First Language is Not English”.

The PMC, established in 1996, is one of five Canadian research centres involved in immigration and integration research.

This poster is an excellent resource to promote diversity, multiculturalism and understanding.

The poster is available in full color or in black-and-white.

____________

Share this post: 10 Tips for Talking with Colleagues Whose First Language is Not English (poster) http://wp.me/pNAh3-tg

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Interview with Brent Novodvorski: Leading by Example Series

June 28, 2010

Monday Inspiration Series: Literacy and Language Professionals who Lead by Example

Brent David Novodvorski, a Deaf teacher of ASL and ESL to local immigrants.

This new series is dedicated to highlighting the impact made by exemplary literacy and language professionals who lead by example. The series features interviews with each of our leaders, sharing their inspirations, stories and tips. Today, I’m pleased to share an interview with Brent David Novodvorski.

I worked with Brent in 2009. Together we worked on “Literacy for Deaf Immigrant Adults: A Symposium for Collaboration and Learning”, the first event of its kind in Western Canada. The symposium brought together members of the Deaf and Hard of Hearing Community, as well as those from immigrant-service agencies in Calgary to talk about the needs of Deaf and Hard of Hearing immigrants in our city. The final report for the symposium was published by the National Adult Literacy Database (NALD). You can find it here.

From working side-by-side with Brent at that amazing event, I can say that he is truly a leader in his field. He is Deaf and works with local immigrants, teaching them American Sign Language (ASL) and English as a Second Language (ESL).

1. What is your name, affiliation, and connection to language learning?

My name is Brent David Novodvorski.  I work in a community college in Western Canada with an excellent reputation for innovative work and sustainability in literacy and languages.  I also work as an independent scholar.  I offer an array of connections to language learning: research, curriculum development, building instructional strategies and methods to reflect teachings.  The outcome of my work advances language learning on three levels: teacher, student and environment.  My specialities are: sign language, English, English as a second language and bilingualism.

2.  What are your thoughts about leadership and language learning?

Leadership is a delicate term, especially in communities not valued for their uniqueness and indigenous and linguistic knowledge.  Leaders have a presence. I have taught sign language poetry and the students shared poems about their experience.  These students are from other countries where sign language is considered primitive and subordinate to vocal languages.  The teacher as leader was present when I taught poetry but when I brought the students to the community to share their work – my leadership was taken to a new level – students formed new connections with other members of the community and created new poems!

3.  In your opinion, what’s the most important aspect of a language teacher’s job?

Language teachers need to recognize and appreciate what knowledge and skills are valued, celebrated and carried in communities – workplace, ethnic cultures, and linguistic.  Although, it is varied; the curriculum has the unique position to be evolutionary and reflective of the changing world.  The curriculum is the site, or a workbench, for language teachers to weld the values of membership in communities.  I do not visualize this work in isolation; teachers share their craft in a community of practice.  Therefore, I am an advocate of literacy and languages as an accessible medium for social, democratic and economic participation.

4.  What are some of the projects you’ve been involved with that you would like to share?

There are several projects I have been involved with:

  1. “Effective teaching approaches and materials for Deaf and hard of hearing immigrant adults in bilingual education.”
  2. “Bridging classroom experience to community: a literature review of sign language in learning contexts.”
  3. “Small Gestures: Improving access to education for Deaf and hard of hearing adult immigrants during the settlement process.”

5.  What do you see as three new directions in language learning?

1.     What Mother Tongue?

With the rapid development of technology and communication connections, the world is becoming, metaphorically, flat.  This means there are more linguistic contacts with different parts of the world. People learn languages other than your mother tongue! I see many language teachers with knowledge of more than two or three languages.

2.     Deaf Professionals

Leaders are increasingly focused on assets of the people they work with.  This is good news for Deaf workers who often struggle to move beyond tokenship towards equal opportunities that capitalizes on assets. I see Deaf professionals as an extraordinary asset to the fabric of leadership.

3.     Framework based on Knowledge of the Community

Research framework has evolved from a researcher-centered way of thinking to include the learner’s knowledge and ‘life’ of the community.  This has an impact on the ways of doing research, as well as how research results are shared and disseminated.  Hands-on workshops are slowly replacing the traditional ‘stand and talk’. I see a framework based on individuals and meaningful connections in communities.

As a side note from me, I wanted to add that Brent is also the brains behind Calgary’s first International Sign Language Celebration Day (ISLCD), which will be held in on September 24. This day is chock-a-block with performances and opportunities for everyone in the community to experience the richness of international sign language and Deaf culture.

____________

Like this post? Share or Tweet it: Interview with Brent Novodvorski http://wp.me/pNAh3-a9

Update – June 2018 – This blog has had over 2 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Leadership through Language Learning and Teaching: The Case of Gandhi

May 11, 2010

In February I presented a paper called “Leading through Language Learning and Teaching: The Case of Gandhi” at the “Interdisciplinary Language Research: Relevance and Application Series” at the Language Research Centre at the University of Calgary.

I talked about a study I conducted of Gandhi’s autobiography, An autobiography or the story of my experiments with truth.
My purpose was to uncover and analyze Gandhi’s experiences as a second language learner. Here’s what I found:

1) Gandhi learned 11 languages throughout his life, including his native Gujarati.

2) He used his knowledge of other languages to connect with others on a deeper level, helping them fight for human and civil rights.

3) He believed that all children should learn more than one language.

He says, ““It is now my opinion that in all Indian curricula of higher education there should be a place for Hindi, Samskrit, Persian, Arabic and English, besides of course the vernacular.” (Gandhi, 1948, p. 9)

For Gandhi, language learning and leadership were intertwined. He saw language learning as a way to communicate with others in his own country, to connect with others on a deeper level, understanding their human condition from a compassionate point of view.

While not everyone who learns another language may go on to have a profound effect on the world to the degree that Gandhi did, any person who learns a new language grows as a human being because they can communicate with others in new ways. This helps to develop a more profound curiosity about the world around us, which leads us to learn more about that world. Learning more about the world and those who live in it leads to deeper understandings of other cultures, other values and other ways of understanding life, love, politics, spirituality and all that is important to humans. Learning other languages opens up new possibilities for personal and professional growth, new opportunities to do meaningful work and ultimately, to value others more deeply because we can communicate with them better and understand them.

The presentation included a practical classroom activity for students.

The full-text paper is publicly available on the ERIC data base.

http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED508664

___________

Related posts:

______________________

Share this post: Leadership through Language Learning and Teaching: The Case of Gandhi http://wp.me/pNAh3-4L

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.