How the Military Promotes Language Learning

October 21, 2011

Dr. Sarah Eaton's blogThe U.S. Department of Defense (DOD) recently released an article about how they strive to preserve and promote language skills. The article talks about how the DOD trains thousands of employees a year in over two dozen languages. They make some interesting points such as:

Recruits often wait 2 or 3 years for assignments in a location requiring a foreign language, in order to get their skills up to snuff.

Language skills can atrophy over time. It’s a “use it or lose it” kind of thing.

The military uses a variety of means of teaching including face-to-face classes, distance education, video training, virtual classrooms and mobile learning teams.

The Defense Language Institute (DLI) has over 26 language training facilities around the world.

Last year the program provided 21,000 hours of instruction to nearly 1,300 students. That’s almost ten times what it provided in 2009, which was 2400 hours of instruction.

I find it ironic that while government ministries, school boards and universities are drastically slashing the budgets for language programs, the U.S. military has increased its language teaching programs dramatically. Wouldn’t it stand to reason that if those in charge of education invested in language training for younger students, that those students would become more employable in their early adult years?

Could it be that the military has more insight into the value of language learning than educational policy makers?

_______________________________

Share this post: How the Military Promotes Language Learning http://wp.me/pNAh3-Y8

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Google Translate with Conversation Mode

October 17, 2011

I am not a fan of online translation.

Or rather, I was not a fan of online translation.

For years I’ve been vehemently vocal about the pitfalls of leaving language translation up to a mechanical device.

I’ve just seen something that is making me reconsider. This is quite possibly the coolest thing I’ve seen in a while. Computer-based translation has come a long way in the past 15 years or so.

Check it out and let me know what you think.

___________

Share this post: Google Translate with Conversation Mode http://wp.me/pNAh3-Xv

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Ser vs. Estar demystified in a rap song

September 17, 2011

This one is dedicated to all my Spanish students over the years. Here are the basics of ser vs. estar, explained in a rap song. Clever, entertaining and grammatically correct. What more could you want?

___________________

Share this post: Ser vs. Estar demystified in a rap song http://wp.me/pNAh3-T4

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


EU Warns that Britain’s growing trend towards monolingualism is a problem

September 15, 2011

According to a recent article from Public Service Europe European Commission warns that Britain risks losing influence in the European Union if the nosedive in foreign language skills is not redressed. Over the past decade, enrollments in language courses in the UK have plummeted by a whopping 45%. So, when the rest of Europe is embracing and promoting multilingualism, Britain seems to be pushing the notion that English is the lingua franca of business.

While French used to be the language of diplomacy, certain French diplomats have horrified high-level politicians such as former French President, Jacques Chirac, with use of English in major EU gatherings.

The article goes on to talk about the growth of two seemingly opposing movements: one towards the accepting of English as a universal language of business and another movement that seeks to elevate the status of regional languages such as Catalan and Basque.

This strikes me as fascinating, given that in the U.S. there also seen to be two opposing movements: one towards accepting Spanish as an unofficial second language, an idea that is vehemently countered by the growing English-only movement.

While proponents of multilingualism can present study after study on the benefits of learning additional languages including cognitive benefits, increased problem solving skills and even a deeper sense of compassion towards others, those in favour of English as a lingua franca talk about reducing costs for translation, decreasing the risk of legal implications of bad translations and unifying global communications, but I wonder if there are any studies that scientifically prove the benefits to the individual learner of being monolingual? I’ve yet to find one myself…

___________________________

Share this post: EU Warns that Britain’s growing trend towards monolingualism is a problem http://wp.me/pNAh3-S2 

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Global Trends in Language Evaluation and Assessment

September 4, 2011

Next week I am team-teaching a block week course at the University of Calgary on Global Trends in Language Education. Part of my session has been structured as a public lecture that is open to the public. It is a morning presentation, which may not be ideal for teachers, but nevertheless, if you’re in Calgary you’re invited you to join us for the event.

Here are the details:

Public lecture: Global Trends in Language Evaluation and Assessment*

Thursday, September 8, 2011

Dr. Sarah Eaton

Major shifts in educational evaluation and assessment have been happening since the 1980s. There is an international trend (evidenced by the Common European Framework of Reference for Languages and the International Adult Literacy Skills Survey) towards asset-based or strength-based approaches to evaluating a person’s language competence.

These international frameworks point towards a major paradigm shift in how we value and assess competence. Traditional “deficit-based” models of evaluation are being replaced. Are we ready, as 21st century educators, to translate this policy shift into our teaching practice?

08:30 – Welcome
09:00 – 10:15 – Presentation

University of Calgary
Language Research Centre
Craigie Hall, D-420

This event is free of charge and open to the public.
* This presentation is part of the LANG 599 / 699 block week course.

Global Trends in Language Evaluation and Assessment – invitation

_______________

Share this post: Global Trends in  Language Evaluation and Assessment http://wp.me/pNAh3-Ry

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.