Tomorrow: Free webinar on using social media to market literacy and language programs

May 29, 2012

Tomorrow we wrap up our series of ten free webinars on how to market literacy programs and language schools.

Each webinar has highlighted different ideas from 101 Ways to Market Your Language Program. Tomorrow is a little different in that the ideas and strategies provided are brand new information, not published in the book. The program will be  30 to 60 minutes in length. Bring a pen and paper. I’m going to give you lots of ideas you can implement right away.

Webinar #10 of 10 – What to expect

Today’s webinar will focus on:

  • Brief overview of social media marketing for non-profit and educational programs
  • Building your social media capacity to market your programs more effectively.
  • Do’s and dont’s of social media marketing.

Webinar time

Date: Wednesday, May 30, 2012

There are some time zone changes coming up around the world, so double-check these times against your local area:

Point of origin – 14:00 (2:00 p.m.) Mountain Time, May 16, 2012 Calgary / Edmonton

16:00 (4:00 p.m.) – Eastern Time – Toronto / New York

20:00 (8:00 p.m.) – Greenwich Time – London, England

22:00 (10:00 p.m.) – Eastern European Time – Athens / Istanbul

05:00 (5:00 a.m.) – following day – Japan Standard Time – Tokyo

How to log in

There is no need to register. These webinars are free and open to everyone. Seating is limited though, so sign on early.

To join the webinar, simply click here: http://meet11548754.adobeconnect.com/saraheaton/

Will it be recorded?

You bet. I’ll record the program and post it within 24 hours or so. No charges or fees to watch these recorded programs.

Related post and recordings of past programs:

101 Ways to Market Your Language Program (10 Free webinars) http://wp.me/pNAh3-1j6

#1 Webinar recording: Marketing strategy and planning

#2 Webinar recording: Setting marketing goals and budgets

#3 Webinar recording: Writing effective marketing copy

#4 Webinar recording: Developing written marketing materials

#5 Webinar recording: Identifying what makes you unique

#6 Webinar recording: Speciality tips for programs at large institutions

#7 Webinar recording: The power of your connections

#8 Webinar recording: Relationship marketing

#9 Webinar recording: Effective marketing follow-up

___________________________

Share or Tweet this post:  Tomorrow: Free webinar on using social media to market literacy and language programs http://wp.me/pNAh3-1ql

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Learning to Talk Like Jesus: How TV shows in Sweden support the Aramaic revival in the Middle East

May 29, 2012

Sarah Elaine Eaton blog - Languages, Literacy and Leadership

Sweden is providing a new twist on learning an old language, for  young learners of Aramaic in the two villages in the Holy Land’s small Christian community, in Beit Jala, Palestine and Jish, Israel.

In the Beit Jala Mar Afram school, run by the Syrian Orthodox church, priests have taught over 320 students Aramaic over the past five years.

In Jish approximately 80 elementary school children are taking Aramaic as a voluntary option in school.

The elementary school children who take part in the Aramaic language learning program learn to speak, listen, write Aramaic script and read the language.

Dia Hadid of the Associated Press reports that:

“The dialect taught in Jish and Beit Jala is “Syriac,” which was spoken by their Christian forefathers and resembles the Galilean dialect that Jesus would have used, according to Steven Fassberg, an Aramaic expert at the Hebrew University in Jerusalem.”

The language classes have been met with criticisms from some parents and community members, some of whom are worried that having students learn Aramaic may be an attempt to convert them to Christianity or may be a threat to their Arabic identity.

According to the Associated Press, some members of the Christian community in the region still chant their liturgy in Aramaic, but few people understand the prayers.

Enter Sweden. Swedish officials estimate that anywhere from 30,000 to 80,000 Aramaic speakers reside in that country. The Aramaic community is strong there and includes an Aramaic soccer team, “Syrianska FC” in the Swedish top division from the town of Sodertalje.

Aramaic speakers in Sweden publish a newspaper called “Bahro Suryoyo”, as well as pamphlets and children’s books, including The Little Prince. But what really helps the students learn the language is Soryoyosat, a satellite television station maintained by the Swedish Aramaic community. For some members of these two villages in the holy land, watching Aramaic programming from Swedish TV station provided the first opportunity in decades for them to hear the language spoken outside church. The Associated Press reports that “Hearing it in a modern context inspired them to try revive the language among their communities.”

This is one case, where technology and television are benefitting language learners both in terms of making learning more accessible and in increasing their motivation. These kids are “kickin’ it old school”, using new technology. Aramaic may be saved, yet.

Related post:

Can TV can help you learn another language?

https://drsaraheaton.wordpress.com/2012/05/24/can-t-help-you-learn-another-language/

References

Associated Press. (2012, May 28). Pair of villages in Holy Land teaching Aramaic in effort to revive language that Jesus spoke: New focus comes with help from modern technology. NYDailyNews.com. Retrieved from http://www.nydailynews.com/news/world/pair-villages-holy-land-teaching-aramaic-effort-revive-language-jesus-spoke-article-1.1085728

Hadid, D. (2012, May 28). Aramaic: Efforts To Revive Jesus’ Language In Christian Villages Beit Jala, Jish In Holy Land, Sweden. Huffington Post. Retrieved from http://www.huffingtonpost.com/2012/05/28/aramaic-holy-land-jesus_n_1550507.html

Hadid, D. (2012, May 29). Revival of Jesus’ language attempted in two Holy Land villages. Southeast Missourian. Retrieved from http://www.semissourian.com/story/1854012.html

________________

Share or Tweet this post: Learning to Talk Like Jesus: How TV shows in Sweden support the Aramaic revival in the Middle East http://wp.me/pNAh3-1q7

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Can TV can help you learn another language?

May 24, 2012

Recently someone asked me if watching TV in another language is a good way to learn that language. The answer is… it depends. There are a number of benefits and also a number of factors that may not benefit the learner. Here’s my take on it:

The good

Watching TV exposes you to authentic language, spoken by native speakers. The vocabulary and grammar that students are exposed to in textbooks is carefully controlled to make the learning process methodical. However, real life is not so methodical. By watching TV, you can get a sense of what authentic language sounds like.

You get accustomed to the real rate of speech of the language. Languages are spoken at different speeds. Proper language learning materials will often slow down the speech so that learners can process what they are hearing more effectively. TV is an excellent way to get used to the regular speed at which native speakers talk.

You can learn colloquialisms and slang. Learners often want to master informal jargon and slang not only to understand native speakers, but also to sound like they “fit in”. TV shows often showcase popular slang at the time the show was produced. Slang is presented in a particular social context, among speakers who are likely to use it. The downside to this is that learners still have to master when and how to use the slang in an acceptable way in their own social circles.

The bad

The grammar and syntax of TV are not always correct. TV may represent authentic language, but let’s face it, the real world is far messier than a textbook. TV is a lousy place to learn proper language structure.

Learners can develop language habits that may cause others to laugh at them. TV characters often develop, in part, due to the way the writers script their characters. Sometimes they are given particular words or sayings that, after many repetitions, will become part of their character’s “brand” (Quick! Who do you think of when you hear, “Bazinga!” or “Beam me up, Scotty” or “D’oh!”) Language learners need to know how to distinguish between what is an accepted part of normal speech and what is peculiar to a particular show or character. If they miss the mark, they may find themselves the object of some ridicule.

The ugly

Frustrations can escalate quickly. Learners may find they become frustrated easily when they can not understand a TV program. This may be more likely to happen if they are watching a show with a group of native speakers or others who are more advanced. For the “Type A” personality who demands nothing short of absolute perfection from themselves, watching TV can be a frustrating experience because until your proficiency levels are high, it is unlikely that you will be able to absorb much of what happens.

My recommendations

Watch the news. Newscasters are trained to speak clearly and articulate their words precisely. They also do not use much slang. If you also follow the news in your native language you may have a sense of what some of the news stories are about, giving you contextual clues that can help you understand what is being said.

Avoid comedies. As much as we may love comedy shows in our native language, they are almost impossible to understand in a foreign languages, unless you are already very proficient. Comedy shows tend to use more slang and colloquialisms, making them harder for a language learner to decipher.

Use subtitles in the target language to help you. The “closed captioning” function of your TV to also project the written script of what is being said. Be aware that this service is not always 100% correct, but reading at the same time you are listening may decrease your frustration levels.

Use subtitles in your native language if you have to. If you are really a beginner and the TV show or movie is completely out of your grasp, then use the translated subtitles if your system allows you to. This is not the ideal situation, but it is preferable to sitting there in complete misery as you try to muddle your way through a program and not understanding a word of it.

Live interaction trumps watching TV – Get out and talk with people. For a language learner (or for anyone, really), social interaction with real, live people is probably a more effective way to develop your language skills. If you do not have access to native speakers in your area, then watching TV is not a bad way to get exposure to authentic language. But real-time face-to-face interaction helps you build both listening and speaking skills simultaneously.

Related post:

Learning to Talk Like Jesus: How TV shows in Sweden support the Aramaic revival in the Middle East –  http://wp.me/pNAh3-1q7

__________________________

Share or Tweet this post: Can TV can help you learn another language? http://wp.me/pNAh3-1pI

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Today’s free webinar on marketing literacy and language schools: Effective Marketing Follow-Up

May 16, 2012

We’ll have Webinar #9 on Wednesday, May 23.

Today we’re having the ninth in a series of ten free webinars on how to market and promote literacy programs and language schools.

Each webinar highlight different ideas from 101 Ways to Market Your Language Program. Every week you get practical, low-cost ideas to help you promote your program. Best of all, you’ll get to connect with others on line who are also interested in the same topic, ask questions and interact.

The webinars are  30 to 60 minutes in length. Bring a pen and paper. I’m going to give you lots of ideas you can implement right away.

Webinar #9 of 10 – What to expect

Today’s webinar will focus on:

  • Effective follow up.
  • Building patience into your marekting.
  • Not giving up too soon.

Webinar time

Date: Wednesday, May 16, 2012

There are some time zone changes coming up around the world, so double-check these times against your local area:

Point of origin – 14:00 (2:00 p.m.) Mountain Time, May 16, 2012 Calgary / Edmonton

16:00 (4:00 p.m.) – Eastern Time – Toronto / New York

20:00 (8:00 p.m.) – Greenwich Time – London, England

22:00 (10:00 p.m.) – Eastern European Time – Athens / Istanbul

05:00 (5:00 a.m.) – following day – Japan Standard Time – Tokyo

How to log in

There is no need to register. These webinars are free and open to everyone. Seating is limited though, so sign on early.

To join the webinar, simply click here: http://meet11548754.adobeconnect.com/saraheaton/

Will it be recorded?

You bet. I’ll record the program and post it within 24 hours or so. No charges or fees to watch these recorded programs.

What will future webinars cover?

Here’s what we’ll cover in our final program next week:

  • Week #10 – Social media for marketing.

All you have to do is block off Wednesdays in your calendar at your corresponding local time and then log in using the link above.

If you can’t make the webinar, and you’d like to ask a question about the topic, feel free to leave me a comment. I’ll do my best to answer questions that come in before the program during the webinar. You can watch the recording to get the answer to your question, or I’ll answer you back in the comment section.

Related post:

101 Ways to Market Your Language Program (10 Free webinars) http://wp.me/pNAh3-1j6

Recordings of past programs:

#1 Webinar recording

#2 Webinar recording

#3 Webinar recording

#4 Webinar recording

#5 Webinar recording

#6 Webinar recording

#7 Webinar recording

#8 Webinar recording

___________________________

Share or Tweet this post:  Today’s free webinar on marketing literacy and language schools: Effective Marketing Follow-Up http://wp.me/pNAh3-1ph

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


How writers can learn to accept criticism

May 14, 2012

Sarah Elaine Eaton, speaker, presenter, keynote, technology, social media, Calgary, Canada, educator, education, professional developmentI teach a graduate level writing course for students enrolled in the Master’s of Education program at the University of Calgary. My students are from all over the world and are actively involved in the teaching profession. The objective of this course is to prepare them for professional writing as educators and scholarly academic writing. Their major assignment involves preparing a manuscript for submission to a reputable journal in the profession.

Some students have said that they cringe at the thought of their writing being rejected by an editor or criticized by a teacher. Most have never submitted a manuscript to a journal, with fear of criticism or rejection being a contributing factor. These tips are intended help novice writers learn to take criticism from instructors, peer reviewers and editors.

Start with the assumption that your work can be improved

The biggest mistake writers make is assuming that once they have submitted a piece of writing, that is finished… and perfect. This assumption sets the writer up for a frustration and anger when their work is returned with a request for revisions. Falling in love with your own writing is a dangerous thing.

It can be helpful to approach your writing from the point of view that a perfect piece of writing never (or at least only very rarely) exists. Assume that there is always room for improvement.

Expect rejection

There are many stories of famous writers whose work was rejected. Even great writers get multiple rejections. J.K. Rowling had Harry Potter rejected a dozen times, according to some reports.  Rather than assuming that your work will be accepted or accepted with minor revisions, instead expect that you will be rejected, not once, but numerous times. This will position you to be tenacious and resilient. Here’s a list of 50 iconic writers whose work was repeatedly rejected. Personally, I’d count myself lucky to ever be included on such a list.

Develop a thick skin

Some writers develop such a deep emotional attachment to their work that it can be unhealthy, or even destructive. It is healthy and productive to develop your writing until you are satisfied and proud of it. You have passed the point of healthy emotions when you are so fragile when anything but glowing praise leaves you feeling all crumpled up and hateful towards anyone who has offered you feedback.

I tell my students to think of TV shows such as Iron Chef. The chefs who make it to the top of their profession are deeply proud of their accomplishments, but they can also take criticism. They have a thick skin. Be your own version of an “Iron Writer”.

Learn the difference between criticism and cruelty

It is true that some editors are just plain mean. However, the majority are not cruel. They may be straightforward and clinical, but do not mistake this for cruelty. Your editor is not paid to be your friend. Sometimes they are not paid at all, particularly if they are editing an academic journal.

An editor’s job is to help ensure that the final written work adheres to an established set of guidelines and standards. If your work doesn’t meet a minimum set of standards, they have to tell you. That’s their job.

If you submit enough manuscripts to enough editors, chances are that you will eventually run into a jerk or two. When that happens, take whatever feedback you find helpful and disregard the rest.

In general though, editors are generally a clear headed and insightful bunch. Many really do want to help. Most love writing and words as much as you do, maybe even more. The truth is though, they see so much crap and poorly written material that sometimes, they  just get exasperated. They are human, too. So, they may learn to be unemotional or clinical in their responses. Do not mistake an editor’s lack of bubbly enthusiasm as a personal vengeance against you.

Accept the challenge of improving your work

Let’s use the analogy of TV chefs again. But this time, think of a cooking show such as Top Chef, where chefs have to compete for the title of “Top Chef”. One by one, chefs are eliminated. Those who reach the finale all have two things in common. First, their end creation is superb. Second, when they are given advice and criticisms by their judges, their attitude is “Bring it on!” They not only accept the judges’ criticism, they embrace the challenge of improving their work.

Focus first on creating stellar writing. Second, when you are faced with an editor or peer reviewer who challenges you to improve on your masterpiece, smile sincerely and say, “I’m here to bring my A-game… So bring on the feedback!” Take your editors or reviewers’ comments the same way a Top Chef takes criticism from a judge.

Be humble and gracious

Say thank you to your editor or reviewer. Chances are very high that your editor has just as much, if not more, experience in publishing as you do. He or she has likely experienced everything that you are experiencing yourself, including rejection. Editors vary in their tone, style and personality. You may be offended by an editor’s straight forward approach to your work.

An editor does not have the same emotional attachment to the work that you do; and nor should they. Their priorities include getting the publication out on time, and possibly working with an entire editorial or production team. By recognizing that your editor has more on his or her plate than your manuscript and and by being gracious, you are likely to build a better professional relationship. Trust me, it always pays to be on the good side of your editor.

Keep a lid on your anger

It is normal to feel angry when we are rejected. What is not OK is to take your anger out on your editor, your peer reviewer or your professor. Even if you believe your editor’s comments come across as cruel or unjustified, they may not have been intended that way. Besides, what you can not control is what others say or how they say it. What you can control is your own professional conduct. Never, ever send an e-mail when you are angry.

Here’s a trick I learned: If you need to write an angry letter to “get it all out”, the trick is not to put the recipient’s address in the “To” section of the e-mail. Instead, put your own address. Send yourself the e-mail first. Let it sit in your inbox for a minimum of 24 hours. Then, read it again. If you still feel angry. Leave it in your inbox for another  24 hours. Do not send it to the intended recipient until you can read it over yourself and not be flooded with the same feelings of rage. It is likely that you will revise and soften the language of your message when you do.

Don’t be a diva

Do not fight with your editor or go all “diva” on them. That means, do not tell them how wrong they are or how sorry they’ll be that they didn’t publish your precious manuscript. Seriously, nothing comes across as more arrogant or disdainful. The bottom line is, if your work really is that good, it will speak for itself… eventually.

Be patient and resilient

Writing is a process. It takes time. Revising and rewriting are part of that process. Mozart may have popped out masterpieces without revising them, but few musicians or writers can lay claim to such genius. Be patient with your editors and with yourself. Learn the subtle balancing act of having simultaneous confidence in your work and humility in yourself. Most editors, peer reviewers and instructors have benevolent intentions. They are not monsters set to duel to the death with your ego. When you see these people as your allies instead of your enemies, the writing process becomes easier. As they say… every rejection gets you one step closer to a “yes”. Patience is part of the process.

Resources related to this post:

How to Take Writing Criticism Gracefully – by Hannah Rice Myers, eHow

How (and Why) to Take Criticism – by Monique van den Berg

Developing a Thick Skin: How to Accept Criticism – by Betty L. Meeshack

How to Happily Accept Criticism – by Angus Shaw

__________________________

Share or Tweet this post: How writers can learn to accept criticism http://wp.me/pNAh3-1oA

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.