Why some teachers will never love technology (and that’s O.K.)

April 24, 2012

Are there teachers in your school who drive you bonkers because they are so out of touch with current ways of doing things or resistant to trying new things? Turns out, that is perfectly normal.

Everett Rogers “Diffusion of Innovation” theory examines how and why technology and new ideas are adopted through a social system or culture. It has been widely adopted since its original publicaiton in 1962. Rogers explores the notion of how innovations are adopted in depth. I won’t go into every detail in this post, but here are some highlights:

Rogers proposes that four main criteria influence the spread of a new idea:

Innovation – This is a new idea, practice or object, such as a new software or a piece of technology. In education, this might also mean a new methodology, a new piece of classroom hardware such as a Smartboard or a new computer program to be used in the classroom.

Communication channels – This is the way that the message about the innovation travels from one person to another.  Examples would include word-of-mouth conversations, tweets or presentations at a conference.

Time – This is the length of time that a person or group needs to adopt the new technology. The “rate of adoption” is the relative speed required by members of a social group to accept and implement the new technology. According to Rogers, individuals adopt new technologies at different rates.

Social system – A group of inter-related people who engage in joint problem solving to achieve a common goal. A social system may be as large as a country, or as small as a family. Most individuals are members of more than one social system simultaneously. Your school or non-profit organization is its own social system.

Individuals within a social system can be divided into categories that describe the rate at which they adopt an innovation:

Innovators (about 2.5% of a given social system)

These are the first people to adopt a new innovation. They are risk takers and are often the youngest in the group. The are likely to be from a higher social class.

Positive traits: They are often highly social and willing to interact with other innovators.

Negative traits: Their high tolerance for risk means they may adopt technologies that may ultimately fail. They often exhibit little discretion in adopting new technologies and are easily seduced by what they perceive to be “cool”.

In a learning organization: Teacher-Innovators may dismiss their colleagues who are Laggards as being “dinosaurs” or “out of touch”. They may be more impulsive and likely to adopt new technology because it is “cool” and not necessarily because it has deep pedagogical value.

Their wisdom may be deepened by making a point to see what else the Late Majority and Laggards can offer to both students and the school in ways that do not necessarily involve technology. Asking questions such as, “What wisdom do my less techie colleagues have that I do not have?” and “How are their teaching methods effective, too?” can help Innovators understand what the Late Majority and Laggards offer as teaching professionals.

Early Adopters (about 13.5% of a social system)

Right behind the Innovators, this group has a high degree of opinion leadership. They often have higher social status and advanced education.

Positive traits: More social than late adopters. More judicious in their choices to adopt new innovation. They understand that choosing new technologies wisely will help them maintain their position of influence and leadership.

Negative traits: More political than Innovators and may use their influence or social status to impose new technologies on those who are not receptive to them. May quietly scorn Laggards while openly trying to persuade them to adopt new systems.

In a learning organization: Early Adopter Educators are those likely to be in decision-making positions regarding the adoption of new technologies in a school. Their job may require them to “roll out” new systems and develop training for others in their organization.

Their wisdom may be deepened by understanding that there is more to professional practice than innovation. They too, may benefit from identifying and celebrating the positive contributions of the Late Majority and Laggards.

Early Majority (about 34% of a social system)

These individuals are generally slower to adopt new technologies, and will do so after the Innovators and Early Adopters.

Postive traits: Above-average social status and often have close contact with Early Adopters.

Negative traits: Seldom hold positions of opinion leadership, in terms of innovation.

In a learning organization: While they may not dismiss new technologies immediately, these are the folks who will likely require training to adopt new technologies. They are likely to accept that they need to adopt new ways of doing things and are willing to go along with whatever they are told to do. They may not get overly excited about innovation, but they are also unlikely to rock the boat and protest.

This group may hold a great deal of untapped wisdom and insight, but be less willing to speak up, due to their relative lack of authority. They may have great questions burning inside them that could provide excellent points of reflection, but may not ask them. If they do ask them, their questions may be dismissed by those with more influence. An organization may benefit from giving individuals in this group more “air time” and sincerely considering their contributions to disucssions and conversations about how a proposed new technology may or may not work.

Late Majority (about 34% of a social system)

These people are slower to adopt new technologies, and often do so after the average memeber of a social group.

Postive traits: More vocal than the Early Majority and may ask questions such as, “Why are we doing this?” or “What value does this new innovation bring?”

Negative traits: Skeptical, often have a lower social status and lower financial reserves. They have very little influence. They may have social contact with the Early and Late Majority and Laggards, but may struggle to identify with the Innovators or Early Adopters.

In a learning organization: Late Majority Teachers may frustrate the Innovators or Early Adopters and be seen as “nay-sayers” or “difficult” because they are less reluctant to jump on board with a new system. They are likely to question every new technology or innovation that comes into the school and demand that their colleagues and leaders rationalize the implementation with proven research about its effectiveness.

Rather than seeing these folks as troublemakers, there can be great value in listening to their questions and sincerely considering their point of view. They provide a valuable balance to those who may charge ahead with new innovations without thinking through the long-term implications. Others can learn to deal with them more productively by seeing the balance and perspective that they bring to an organization.

By requiring them to conform, individuals in this group are more likely to become entrenched in their opinions against new technologies or systems. The more you ask these folks to change, the more resistant they are likely to become.

School leaders may be able to develop deeper social relationships and trust with this group by not insisting that they adopt every new technology. Understand the value that they bring to students and to the organization by identifying and celebrating what they do effectively by just being who they are.

Laggards (about 16% of a social system)

These folks are the last to adopt an innovation. They are likely to be more advanced in age relative to others in a social system and have lower social status in the group.

Postive traits: Upholders of tradition and due to their relative age, they may have a deep understanding of the history of what has worked and why.

Negative traits: These individuals are the most likely to resist change. They have little to no influence or opinion leadership when it comes to getting others to adopt new ways (mostly because they are the last to adopt the new technology themselves.) By the time the Laggards have adopted a new way of doing things, the rest of the group has already moved on to something new.

In a learning organization: These are the teachers and staff members who are most likely to get left behind when it comes to adopting new tech. They may lament the loss of “old ways” or technologies that are no longer used such as chalk boards or AB Dick Machines.

They may frustrate the Innovators and Early Adopters and been seen as totally out of touch with current teaching methods and technologies. What they may have to offer is historical persective and a “deep wisdom” gained not over years, but over decades.

Given the chance to share their wisdom and expertise, they have much to teach younger and sometimes more impulsive people who are in earlier stages of their careers.

A gentle and appreciative approach often works well with these people. Show them in a sincere way that that what they have to offer matters. Listen to them and make a point to include their voice in your discussions about what works and why.

Diffusion of Innovation Curve

Here’s a visual representation of the adopter categories, which is commonly referred to as the “Diffusion of Innovation curve”. It was originally published by Rogers in 1962.

Reflective Questions for School Leaders and other Educators

If you look at your department, school or non-profit organization as a “social system”, as defined by Rogers, can you identify which of your colleagues might fit into the different categories? More importantly, do you see the value in seeking the input and wisdom of all of your colleagues and what they contribute?

Now think about your organization ten years ago… The teachers may have changed, but did the same culture of having some teachers who were “all gung ho” about doing things in a new way and others who thought “the old way is just fine, thank you very much” still exist?

Ten years from now, at a time when we can not even imagine what technology might look like in schools, will you still have folks who zoom ahead of the pack and others who  like a more traditional approach? Better yet, if you are an innovator today, could you ever see yourself as a Laggard twenty years down the road?

There is value in having convesations with everyone across the continuum.

Conclusions

This year marks the fiftieth anniversary of the original publication of Everett Rogers’ Diffusion of Innovations in 1962. Our world has progressed tremendously in that time.

What has not changed, however, is the idea that different people adopt technologies at different rates.

Our job as educators and leaders is to value the contributions made by all of our colleagues across the profession. Ultimately, our job is to help our students learn. There are many ways to do that. Some methods include the latest innovations and other methods do not.

As Rogers showed us fifty years ago, not everyone can (or should) adopt every new technology immediately. Having the balance brings value to our organizations and our professional practice.

If the answer to the question “Am I doing the best I can as a teacher today?” is yes, then we are doing the right thing as teachers, as leaders and as mentors to our students.

References:

Orr, G. (2003, March 18). Diffusion of Innovations by Everett Rogers (1995) (Book review).   Retrieved April 24, 2012, from http://www.stanford.edu/class/symbsys205/Diffusion%20of%20Innovations.htm

Rogers, E. M. (2003). Diffusion of Innovations (5th ed.). New York: Free Press.

________________

Share or Tweet this post:  Why some teachers will never love technology (and that’s O.K.) http://wp.me/pNAh3-1n4

Update – June 2018 – This blog has had over 2 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Skype for Literacy and Language Learning: “How To” Tips and Best Practices for Teachers

February 21, 2012

Sarah Eaton, literacy, languages, language, ESL, EAL, keynote, speaker, presenter, Canada, Alberta, English, educationAfter doing a number of workshops and research on how to use Skype for literacy and international languages, I’ve put together a free, downloadable guide for teachers and tutors.

Here’s what is in the guide:

  • Introduction
    • Technical requirements
    • Thinking about a computer-to-computer call
    • Skype versus other technologies
    • Skype-enabled handsets
  • Set up your Skype account
  • Add Contacts
  • Make a Skype call
  • Advanced features
    • Conference calls
    • Instant messaging or chat
    • File sharing
    • Screen Sharing
  • Ideas on how you can use Skype
    • Personal use
    • Organizational use
    • Marketing your programs
    • Teaching
    • Tutoring
  • Conclusions
  • Bibliography (includes 22 citations)

Check out the guide and download it from Scribd:

View this document on Scribd

_____________

Share or Tweet this post: Skype for Literacy and Language Learning: “How To” Tips and Best Practices for Teachers http://wp.me/pNAh3-1gl

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Resource: Harry Potter in Translation: Making Language Learning Magical

February 1, 2012

Recently I did a virtual presentation for Idaho State University on how to use Harry Potter in translation to teach international languages. The presentation highlighted the Harry Potter in Translation project at the University of Calgary’s Language Research Centre.

The materials I prepared for the presentation included 5 lesson plans on how to use Harry Potter in translation in language classes.

You can check out the lesson plans here:

View this document on Scribd

You can see it in full-screen mode on Scribd here.

_________

Share or Tweet this post: Resource: Harry Potter in Translation: Making Language Learning Magical http://wp.me/pNAh3-1d4

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


The wisdom of your story: Storytelling resources for teachers

January 27, 2012

Storytelling is a practice that dates back centuries. Sometime in the last 20th century however, its use in the classroom began to diminish, but researcher, Melanie C. Green, reminds us that “stories are a powerful structure for organizing and transmitting information, and for creating meaning in our lives and environments”.

How-to articles and resources

Storyteller.nethttp://www.storyteller.net/– This site has a sub-page called “Articles” with dozens of links and resources

Storytelling: How to tell a tale – by LibrarySpot.com – http://www.libraryspot.com/features/storytellingfeature.htm – This article goes over the essentials, and learning the art of storytelling. It also has links to a variety of other resources.

Storytelling Lessons, lesson plans and activities

Storytelling – Oral Traditions (lesson plan for grades 4-6) – by Teachers’ Domain – http://www.teachersdomain.org/resource/echo07.lan.stories.lporaltrad/

Storytelling – ProTeacher.com – This site is a collection of links to other resources, including lesson plans and activities – http://www.proteacher.com/070163.shtml

Professional organizations

National Storytelling Network (U.S.A. ) http://www.storynet.org/

Research articles

Storytelling in Teaching – by Melanie C. Green, published in APS Observer – http://www.psychologicalscience.org/observer/getArticle.cfm?id=1562

_________

Share or Tweet this post: Storytelling resources for teachers http://wp.me/pNAh3-1bo

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.


Would you care for an earthworm with your coffee?: Turning language blunders into powerful teaching stories

January 25, 2012

Let’s face it: Language lessons sometimes involve material that is dry or boring. The reality is, it can be hard to remember facts or information. The rules of grammar? Bo-ring! At least, that is what the average person might think. Adult education guru, Stephen Lieb, tells us that adult learners need content that is relevant and useful in their every day live. What can seem less relevant to every day life of working to paying the bills, raising the kids and trying to have some kind of life. Most people just do not see a connection.

Scenario #1: Teaching with examples

Examples provide a method to make the learning concrete and relevant.

Seasoned teachers will have an arsenal of examples of their own students’ grammar and language mistakes. Examples can also be found on Internet sites such as ESL Prof.

“When I was six, I went to primate school.”

Clearly the speaker intended to say “primary” instead of “primate”. This is a classic example of mixing up words with similar sounds that have completely different meanings.

If you were using this example with EAL adult learners, you might make the connection between  language errors and the real world by linking it to employment. You might say that the implication for an adult EAL learner might be that if he or she were to say this in a job interview, it might cost them the job. Though it is not ethical (or logical) some recruitment officers may make decisions about a prospective employee’s intelligence or competence based on their language skills.

That example would provide a real-world context for why it is important to learn vocabulary very well. You have developed a cogent and logical argument to support your point using an example.

Scenario #2: Teaching through stories

Imagine dipping into your own past, experience and heritage to create a story that illustrates the same point. When teaching native Spanish speakers English, I would tell them about my own struggles with language learning.

Setting the stage and the context

“I was so proud to have a native Spanish speaker visit my home,” I would tell them. “We had agreed to do a language exchange and help each other with our conversation skills.”

Providing key detail

“I prepared coffee and baked home-made oatmeal cookies, my mother’s recipe.”

Deliver the punch line

“I asked my new friend, “¿Desea guisano con su café?

The quick thinkers erupt in laughter. Others will puzzle over the meaning until it clicks that what I meant, instead of “guisano”, was “galleta”.

As a learner of Spanish as a second language, I spent years confusing those two words. The result was that instead of offering my guest a cookie (galleta), I had offered them an earthworm (guisano).

To a native speaker, the result is either a turned stomach or comedic effect, or a bit of both.

The moral of the story

I would follow the story by saying this to the students: “My point to you is that it is easy to confuse words in a new language. In fact, it is normal. But be aware that these kinds of mistakes can result in people laughing at you or, possibly even taking you as an imbecile. In my case, I was lucky. My friend, who was both quick witted and gracious simply said, ‘Por favor, una galleta. No me gustan los guisanos‘.” (Translation: “A cookie, please. I don’t really care for earthworms.”)

From a linguistic point of view, the two scenarios are similar. The language learner mistakenly uses one word for another. The two words sound similar to the ear of a non-native speaker. But to a native speaker, the difference in meaning between the two words is worlds apart. It would never even occur to them to mix those words up.

Examples provide logical reasons, whereas stories create memorable moments that connect with human experience and emotion.

I admit that this type of story worked only because I was working with Spanish speakers learning  English. It would not work with a linguistically diverse group.

The point here is to ask yourself, what stories or experiences do you have that can help you make a point and make a connection with your learners at the same time? We all have stories. What are  some of yours?

Related posts:

Share your story, share your wisdom: How to make learning memorable

Storytelling resources for teachers

_____________________

Share or Tweet this post: Would you care for an earthworm with your coffee?: Turning language blunders into powerful teaching stories http://wp.me/pNAh3-1bM

Update – January 2018 – This blog has had over 1.8 million views thanks to readers like you. If you enjoyed this post, please “like” it or share it on social media. Thanks!

Sarah Elaine Eaton is a faculty member in the Werklund School of Education, University of Calgary, Canada.